Web in Learning!

Веб-технологии и веб-сервисы в обучении. Обучение «в облаке»

Ричард Баранюк об open-source образовании

Профессор университета Райса Ричард Баранюк объясняет принципы, по которым устроена Connexions, его открытая (open source) онлайновая образовательная система. Она отличается тем, что позволяет учителям делиться и модифицровать материалы курса свободно, в любой точке планеты.



Перевод выступления

Я Рич Баранюк. И сегодня я хотел бы поговорить о тех идеях, которые, я думаю, имеют много общего со всеми теми вещами, что мы обсуждали последние два дня. Фактически, так много разных точек соприкосновения, что будет даже сложно собрать их вместе, но я постараюсь.

Кто-нибудь помнит вот это?

(Смех)

ОК, это виниловые пластинки и теперь им нашли замену, правильно. Они исчезли из нашей жизни за последние пару десятилетий, из-за этих упрощающих мир цифровых технологий, верно. И я думаю мы стали свидетелями этого, когда Томас играл музыку, когда мы сюда пришли Что случилось в мире музыки, своего рода новая культура или экосистема была создана, и если использовать слова Apple, то получится слоган: мы создаем, рипаем, миксуем и записываем. Я имею в виду, что каждый в мире волен и в силах создавать новую музыку и музыкальные идеи. Каждый в мире волен перенимать или копировать музыкальные идеи, использовать их новым способом. Каждый волен смешивать несколько типов путей, связывать эти музыкальные идеи и люди смогут записать их на CD или создать финальные продукты, после чего продолжать цикл. И в результате, как я уже сказал, возникло резонирующее сообщество, в которое вовлечены люди, постоянно работающие, над воссоединением музыкальных идей, их видоизмением и поддержкой их актуальности. видоизменять их и поддерживать их актуальность, верно. Сегодняшний хит - не тот же хит, что был в прошлом году, ОК.

Но я сегодня здесь не чтобы говорить о музыке. Я здесь, чтобы говорить о книгах, ОК. В частности, учебниках и всех видах образовательных материалов, которые мы каждый день используем в школах. Кто-нибудь в зале был когда-нибудь в школе?

(Смех)

ОК, кто из вас в зале знает, что сейчас настал кризис в наших школах, в школах по всему миру? Я надеюсь, ОК, я не буду говорить много об этом, но я хочу поговорить о некоторых неувязках, которые возникают, когда автор публикует книгу, ведь фактически, процесс публикации — лишь оттого уже, что это процесс запутанный, ведет к тому, что книги сложны и дорогие — создает что-то вроде стен между авторами книг и конечными пользователями книг, будь то учителя, ученики или просто читатели. И это в разы более справедливо по отношению к людям, которые не говорят на одном из основных мировых языков, особенно на английском. И я бы назвал этих людей по ту сторону барьера "отстраненными", ведь они правда отстранены от процесса, от возможности делиться своими знаниями с миром. И вот то, о чём я хочу говорить сегодня — попытка взять эти идеи, те, которые мы наблюдаем в музыкальной культуре и попробовать применить их, чтобы переосмыслить то, как мы думаем о процессе написания книг, использования их и обучению по ним, ОК. Вот и все, собственно, о чем я хочу поговорить, но вопрос в том, как нам попасть из той точки, где мы сейчас, туда, куда нам нужно?

Итак, первая вещь о которой я хочу попросить вас — это провести небольшой мысленный эксперимент. Так, представьте, что вы взяли все книги в мире. ОК, все представьте книги и представьте, что вы вырываете страницы. Ну, освободили эти страницы и представьте, что вы оцифровали их, так, и объединили их в громадный, взаимосвязанный, глобальный репозиторий. Представьте это как огромный iTunes, так, но для книг. И теперь возьмите все эти тексты и представьте, что они открыты, так, чтобы люди могли их модифицировать, переставлять местами и улучшать их. Представьте, что эти тексты свободны, так, что каждый может получить доступ ко всем этим знаниям и представьте использование Информационных технологий что позволят вам обновлять контент, улучшать его и изменять, за промежуток времени порядка нескольких секунд, а не лет. ОК, вместо редакций, выходящих каждые два года, представьте книгу, которая выходит каждые 25 секунд.

Ну, представьте, что мы могли бы так сделать и представьте, что мы бы могли привлечь к этому других людей, так. Так вот, мы могли бы выстроить целую экосистему не только из авторов, но из всех людей, которые могли бы или хотели бы быть авторами, говорящими на всех языках мира, и я думаю, если бы подобное получилось, это бы называлось, ну, я буду называть это экосистемой знаний. Но на самом деле это лишь мечта. Чтобы вам было проще понять, мы пытаемся сделать так, чтобы каждый в мире, на самом деле каждый, мог бы быть сам себе образовательным диджеем, который бы сам создавал образовательные материалы, делился бы ими с миром, постоянно обновляя их. Вот наша мечта.

Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так. Чуть больше последних шести с половиной лет, мы в университете Райса старательно трудимся над проектом, который называется Connexions, и что я хочу сделать в оставшееся время, так это рассказать вам немного о том, что люди делают с системой Connexions, и вы можете поразмыслить над этим в сочетании со вчерашней речью Николаса Негропонта. Они работают над аппаратной частью для того, чтобы образование было доступным по всему миру. Мы работаем над open-source инструментами и контентом, ок? Ну, это если говорить о перспективах.

Итак, "создавать", кто эти люди, которые используют наши инструменты? Начнем, пожалуй, с сообщества профессоров электромеханики, от Кембриджа до Киото, которые разрабатывают электромеханическую начинку чтобы создать то, что можно назвать огромным учебником, так, который охватывает все области электромеханики и не только, он может быть модифицирован в соответствии с пожеланиями каждого. Например, людям нравится Китти Джонс - одна из "отсраненных", да - репетитора по музыке и матери из Шампани, Иллиноис, которая захотела поделиться её фантастическими материалами о том, как учить детей играть музыку, со всем миром. Теперь её наработки используют более 600 000 раз в месяц. Потрясающие, потрясающие цифры. Фактически, чаще всего к этой программе обращаются из начальных школ США ведь каждый раз, когда в школах сокращение в первых рядах обрезают финансирование музыкальным кружкам и наши данные указывают на впечатляющую жажду к такому типу открытого, бесплатного контента. Множество учителей используют эти материалы. ОК, как насчет риппинга?

Как насчёт копирования, повторного использования, верно? Команда волонтеров в Техасском Университете Эль Пасо, аспиранты, переводят этот инженерный суперучебник и в течении недели, он становиться одним из наших самых популярных материалов, широко распространённым по всей Латинской Америке и, в частности, в Мексике, благодаря их открытым широким душам. Люди, волонтеры и даже компании переводят материалы на языки Азии, такие как китайский, японский или тайский, чтобы распространять знания дальше.

ОК, как насчёт людей, которые миксуют? Что значит миксовать? Миксовать значит создавать уникальные курсы, значит создавать уникальные книги. Такие компании, как National Instruments, которые добавляют очень мощные ресурсы интерактивного симулирования в наши материалы, так, что мы можем сильно опередить привычные учебники, ведь все учебные материалы теперь интерактивны, вы можете экспериментировать с ними и в процессе — учиться.

Мы работаем с Учителями Без Границ которые очень заинтересованы в смешивании наших материалов. Они собираются использовать Connexions как платформу чтобы создавать и доставлять учебные материалы чтобы учить учителей как учить в 84 странах по всему миру. УБГ уже даже в Ираке обучает 20 000 учителей при поддержке USAID и для них ощущение того, что они могут переделывать и модифицировать материалы под местные потребности очень важна, потому что просто предоставлять бесплатный контент людям было сопоставлено с культурным империализмом людьми из развивающихся стран и культурном империализме так как если вы не дадите людям возможность изменять контекст материалов, переводить их на родной язык, право распоряжаться ими, это не хорошо. ОК, другая организация, с которой мы работаем — UC Merced люди знают о UC Merced. Это новый университет в Калифорнии, в центральной долине, тесно сотрудничающий с местными колледжами. Они разрабатывают широкий ряд естественнонаучных и инженерных учебных курсов чтобы распространить их по миру в нашей системе и ещё они пытаются разрабатывать всё их ПО по принципам open-source. Мы работаем с AMD у которых есть проект под названием 50 к 15, цель которого — подключить к Интернет до 50 процентов населения планеты к 2015 году. Мы будем предоставлять контент для них на целом ряде разных языков, и мы работаем ещё с целым рядом других организаций. В частности, с набором проектов, которые финансируются Hewlett Foundation, которые уверенно лидируют в области открытого контента.

ОК, запись, думаю это будет довольно интересно. Burn - это концепция, позволяющая создать физический носитель с одним из этих курсов думаю, многие из вас получили, я думаю все вы получили одну из этих музыкальных книг. Небольшой подарок для вас. Чтобы быстрее рассказать на примере - вот это вот политехнический учебник . Около 300 страниц, твёрдая обложка. Сколько стоит, кто догадается? Сколько бы он стоил в книжном магазине?

Аудитория: 65 долларов.

Ричард Баранюк: Он стоит 22 доллара для студента. Почему он стоит 22 доллара? Потому что мы напечатали его по запросу и материалы взяты из репозитория открытых материалов. Если бы эта книга была издана в обыкновенном издательстве, она бы стоила доллара 122.

ОК, то, что мы видим - это перенос материализации или процесса публикации с обычного вида, когда у нас один автор, публикацию материалов, авторами которых являются сообщества которые имеют модульную основу, меняются в зависимости для каждого класса и публикуются по запросу очень недорого, даже в случае продаж через Amazon, так, или публикуются прямо по запросу, как в случае с Coop. И я думаю, что это чрезвычайно интересная область потому что она покрывает огромную сферу издательства c "длинным хвостом". Мы не говорим сейчас о том конце, где Гарри Поттере, вот там слева. Мы говорим о книгах о гипергеометрических дифференциальных уравнениях в частных производных. Верно, о книгах, которые продаются тиражом в 100 копий в год, 1000 копий в год. Там огромные, надежные доходы, верно, в этом длинном хвосте, которые могли содействовать открытым проектам, как наш, но также появлению print-on-demand издателей, таких, как Coop, которые напечатали эти две книги, и, я думаю, одна из мыслей, которую вы должны вынести из моего выступления, это то, что нам предстоит момент отказа от посредника, так. Освобождение от посредников. Вот что произойдет с издательской индустрией. И это будет происходить по нарастающей в следующие несколько лет, и я думаю, что это полезно для нас, правда, и полезно для мира в целом.

ОК, что нам поможет это сделать возможным? Что поможет нашей мечте стать реальностью? Есть тонны технологий, и только о малой части я поговорю сегодня, об XML. Как много людей знают об XML? О, здорово, ну вот это будущее Сети, верно. Семантическое представление комментариев, контента, и как мы можем использовать XML в этом случае, так это как контейнер для страниц. Помните, мы взяли книги и вырвали страницы? Так вот XML станет для них ничем иным, как тем, что превратит эти страницы в детальки Lego, так. XML — это пазы Lego которые позволяют комбинировать контент в бесчисленном количестве вариантов и одновременно предоставляет структуру распределения контента. То есть, он поможет вам взять эту экосистему, верно, в её первоначальном состоянии, так, со всем контентом, всеми страницами, которые вы вырвали из книг, и создать обучающие машины высочайшего уровня, так? Книги, курсы, блоки курсов, ОК.

Это дает вам возможность персонализировать учебный процесс преподавать индивидуально для каждого студента, верно, так, что каждый ученик будет иметь книгу, которая сделана специально для него, на языке понятному ему, и на примерах, которые интересны ему. Это позволит вам использовать один и тот же материал совершенно по разному, в удивительных комбинациях. Это даст вам возможность взаимосвязывать идеи отображать как поля, верно, относятся друг к другу, и я вам приведу сейчас пример из собственной жизни. Мы начали этим заниматься шесть с половиной лет назад потому что я преподаю то что обведено красным

И моя основная работа, как Крис сказал, это преподаватель электротехники Я преподаю "Обработку сигналов" и моя задача заключается в том, чтобы показать, что вот эта вот математика — вау, почти половина из вас тут же заснули, как увидели уравнение —

(Смех)

но вот эта вроде бы сухая математика на самом деле основа для чрезвычайно весомой сети, которая связывает технологии — которая связывает классные программные приложения, как музыкальные синтезаторы с колоссальными экономическими возможностями, но при этом защищенные авторскими правами. И мне пришло в голову, что невозможно мне одному, как инжинеру, написать книгу, которая бы охватила весь курс. Нам нужно сообщество, чтобы сделать это и нам нужны новые инструменты, чтобы у нас была возможность объединить эти идеи, и я думаю, правда, что мы на пути к этому, на пути к тому, чтобы сделать мечту Мински реальностью, когда вы сможете представить, что все книги в библиотеке действительно начнут разговаривать друг с другом, так, и с людьми, которые учителя, кого бы они не учили, понимаете. Обучение на самом деле - это взаимосвязь разных идей.

ОК, вернемся к математике, окей, представьте, что это возможно. Возможно кликнуть на любую формулу в вашей новой электронной книге и получить возможность изучить её и экспериментировать с ней. Ну, представьте учебник вашего ребенка по алгебре, окей, за седьмой класс. Вы можете кликнуть на каждое уравнение и вызвать небольшой инструмент, который позволит вам экспериментировать с ним, разобраться в нем, понять его, потому что мы правда не понимаем, пока не попробуем. Подобная разметка, вроде mathML, но для химии. Представьте учебник по химии, который на самом деле понимает как устроены молекулы. Представьте музыкальный XML который действительно даёт вам копаться в семантической структуре музыки, играть с ней, понимать её. Неудивительно, что всем это интересно, верно? Даже волхвам.

(Смех)

ОК, вторым огромным помошником, и тут мне пришлось соврать, второй важной вещью является интеллектуальная собственность, потому что фактически я здесь говорил о том, как великолепна музыкальная культура. Мы можем делиться и переписывать, миксовать и записывать музыку, но это все нелегально. Так, и мы обвиняем пиратов в этом, верно, потому что музыка является чей то собственностью. Она имеет хозяев, верно, большинство из них - большие индустрии. Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться. Мы не можем позволить повторить Napster в наших рамках. Так, нам нужно делать всё правильно с самого начала и то, что нам нужно сделать это найти систему защиты интеллектуальной собственности, которая делает распространение безопасным и легко понятным вдохновение мы черпали из ПО с открытым исходным кодом, вещей, таких как Linux и GPL.

И идеи, лицензия Creative Commons. Как много людей слышали о Creative Commons? Если не слышали, обязательно посетите creativecommons.org В нижней части каждого кусочка материала в Connexions и во множестве других проектов вы сможете увидеть их лого. Кликнув на это лого, вы попадете на страницу с удобоваримым леговоспринимаемым текстом, документом, который объясняет вам что конкретно вы можете делать с этим контентом. Фактически, вы свободны, так, делиться им, делать все эти вещи, копировать его, изменять его, даже использовать в коммерческих целях, пока вы упоминаете автора. Потому что в академических издательствах и большинстве образовательных издательств, основной идеей правда является идея о том, что знаниями нужно делиться, давать импульс, вот причина, почему люди пишут, даже не для того, чтобы делать деньги. Мы не говорим сейчас о Гарри Поттере, так. Мы вот там, на конце "длинного хвоста". За этим всем стоит закон, так, поэтому если вы хотите устроить всё аккуратно, то лицензия Creative Commons вам в этом поможет. Более 43 миллионов объектов лицензированы под Creative Commons License. Не только текст, но музыка, изображения, видео и на самом деле грандиозное понимание тех людей, что лицензируют музыку, так, что люди свободны переделывать её, сэмплировать, грабить, миксовать, записывать её и делиться ею.

Итак, подводя итог, я хотел бы сказать ещё о нескольких вещах. Мы создали идею сообществ. Люди используют её. У нас около 500 000 уникальных посетителей в месяц, только конкретно на нашем сайте. Открытые курсы MIT open courseware, другой крупный сайт с открытым контентом имеет похожее количество посетителей, но как мы защитим это? Как мы защитим это в будущем и первое, о чем люди обычно сразу думают, это контроль качества, так. Мы ведь говорим, что каждый может делать вклад. Каждый может вносить любые изменения, поэтому это может стать проблемой.

Мы дождались её почти сразу, так, когда люди начали добавлять материалы, к примеру, о дамском белье, хорошие, кстати материалы. Одна проблема — это был плагиат с крупного французского феминистского журнала и когда вы отправлялись по ссылкам вас приводило на сайт, продающий бельё, понимаете? Такая вот небольшая проблема, поэтому мы ясно представляем, что нам нужна какая-то система контроля качества и вот тут появляется идея рецензий и peer-рецензий. ОК, вы приехали на TED. Почему вы приехали на TED? Потому что Крис и его команда обеспечили высокое, очень высокое качество мероприятия, так. И нам нужно сделать то же самое, верно. И нам нужно разработать структуры, и то, что мы делам, это разработка социального ПО, чтобы позволить каждому выстроить собственный механизм рецензирования материалов. и мы называем это "линзами" и, грубо говоря, они позволяют любому человеку разработать собственный механизм рецензирования, чтобы можно было сосредоточится на контенте в репозитории, который кажется им действительно важным. И вы можете даже TED представить в виде потенциальных "линз".

Итак, я бы хотел закончить сказав, что вы действиетльно можете рассматривать это как призыв к действию, верно. Connexions и открытый контент держаться на том, что люди делятся знаниями. Все вы здесь очень сильно проникнуты огромным количеством знаний и я хотел бы пригласить каждого из вас внести вклад в этот проект и в другие подобные проекты, потому что мне кажется все вместе мы действительно можем изменить образовательный процесс и издательства, работающие в этой области.

Спасибо большое.

Translated into Russian by Max Cherepitsa
Reviewed by Natalia Gubina

Источник

Комментариев нет:

Отправить комментарий